Translation, cultural adaptation, validity and reliability of the Greek version of the modified Constant Score.
Ontology highlight
ABSTRACT: Aim:The purpose of this study was to produce a modified Greek translation of the CS and to test this version in terms of reliability and validity. Materials and methods:Translation of the modified Constant score testing protocol was done according to established international guidelines. Sixty-three patients with shoulder pain caused by degenerative or inflammatory disorders completed the Greek version of CS along with the Greek versions of SF-12 and Quick Dash Scores and the ASES Rating Scale and were included into the validation process. To assess test-retest reliability, 58 individuals completed the subjective part of the test again after 24-36 hours, while abstaining from all forms of treatment; internal consistency was measured using Cronbach's alpha (?); reliability was assessed with test-retest procedure and the use of Interclass Correlation Coefficient (ICC), whereas the validity of the reference questionnaire was evaluated using Pearson's correlation coefficient in relation to control questionnaires. Results:There were no major problems during the forward-backward translation of the CS into Greek. The internal consistency was high (Cronbach's alpha 0.92) while the test-retest reliability for the overall questionnaire was also high (intra-class coefficient 0.95). Construct validity was confirmed with high values of Pearson's correlation between CS and Q-DASH (0.84), SF-12 (0.80) and ASES score (0.86) in respect. Conclusion:A translation and cultural adaptation of CS into Greek was successfully contacted. The Greek version of the modified Constant Score can be a useful modality in the evaluation of shoulder disorders among Greek patients and doctors.
SUBMITTER: Ntourantonis D
PROVIDER: S-EPMC6340836 | biostudies-other | 2017 Mar
REPOSITORIES: biostudies-other
ACCESS DATA